The Australian Trade and Investment Commission (Austrade) has released a two-minute video case study about Typefi.
Filmed in Typefi’s head office on the Sunshine Coast in Queensland, Australia, the video is one of a series of case studies about businesses that won Australian Export Awards in 2016.
The continuously changing nature of law presents unique challenges for organisations creating legal content. Since publications can be outdated shortly after their initial release, many organisations have devised looseleaf publishing workflows that allow them to update and release only sections of new content as laws or interpretations change.
We know that looseleaf workflows can be complex to organise, coordinate, and implement. Not only do you have to continually release updated sections of text, you also need to ensure these changes are incorporated into the archives of the full publication so your content is current for the next edition.
Legal publications often present unique formatting challenges, whether you’re producing books, journals, continuing education materials, or complex documents for legal practice.
Not only do new versions need to be updated and released at the speed the law changes and in more formats than ever before, but accuracy and attention to detail is imperative.
In a global economy, delivering content in multiple languages is a must! However, multilingual publishing also comes with a complex set of challenges for managing content, branding, fonts, templates, and workflows. Late changes can lead to significant, time-consuming rework and lost revenue.
This webinar recording features real-world demos of how Typefi customers publish their complex content in multiple languages faster and more accurately than ever before—see how it can work for you!